Cross-cultural communication has become more accessible with the advent of ChatGPT as a translator for multiple language pairings, including English and Arabic. However, the accuracy of ChatGPT's translation needs to be evaluated due to limitations in its understanding of domain-specific terminology and cultural context. This article aims to evaluate the translation accuracy of ChatGPT 3.5 by comparing its outputs with professional translations of various text genres, such as historical, literary, media, legal, and scientific. The results indicate that ChatGPT can be used as a translator for simple content, though it struggles with complexities that require human intervention. Despite ChatGPT generally providing accurate translations, its limitations make it unsuitable for some texts, such as legal documents, medical reports, scientific studies, and literary works. Therefore, users should be cautious while using ChatGPT for such texts, and human intervention is required to ensure accuracy. The article further offers recommendations for students and translators who frequently use ChatGPT as a translator. Overall, ChatGPT is a valuable tool for cross-cultural communication, but its limitations should be kept in mind while using it as a translator.